Hai cuốn nhật ký

Tanizaki tả cảnh orgasm. Ông ấy không bảo “ối giời ơi tôi sướng quáaaaaa.

Tanizaki viết thế này:


Khoảnh khắc đó tôi thấy mình tiến nhập vào chiều không gian thứ tư, cứ thế bay bổng lên cao, cao mãi tới tận tầng trời Đao Lợi. Quá khứ chỉ còn là ảo ảnh, và hiện thực chỉ còn mình tôi cùng nàng quấn quít bên nhau… Tôi đang chết chăng, nhưng sát na này xin hãy dài lâu mãi mãi…

Điều làm tôi ngạc nhiên nhất khi đọc “Hai cuốn nhật ký” là bản dịch tiếng Việt thực sự  xuất sắc, câu cú uyển chuyển, từ dùng rất khéo. Lâu rồi tôi mới đọc được cuốn sách với chất lượng dịch tốt thế này. NXB Tao Đàn in sách cũng đẹp nữa.

Bản tiếng Anh lấy tên The Key, bìa cũng đẹp không kém

Lớp Méo Miệng
Sắp Khai Giảng!